Japonská přísloví
Uznávaná japanoložka, překladatelka a lektorka PhDr. Alice Kraemerová (nar. 1950) je emeritní kurátorkou japonské sbírky v Národním muzeu. Za dlouholeté šíření japonské kultury byla roku 2015 oceněna Řádem vycházejícího slunce s rozetou.
Alice Kraemerová představuje pozoruhodnou ukázku pěti set přísloví ze „Země vycházejícího slunce“, kde se nazývají „kotowaza“. Inspirovala se a vycházela z několika japonských slovníků přísloví, jež cituje v bibliografii. Charakterizují japonskou kulturu a jsou srozumitelné i českému čtenáři, jemuž zároveň ponechávají prostor pro fantazii.
Autorka v úvodní podnětné studii o japonské společnosti a jejím mudrosloví srovnává některé rozdíly japonské a naší kultury. Zmiňuje například, že v Japonsku má mnohem větší cenu kompromisní dohoda a smírné řešení než soudní řízení, aby pocit viny nezasáhl další členy rodiny a rodu. Být zdvořilý, ochotný a neztratit tvář je pro Japonce životně důležité. V kontrastu pak může být vnější vystupování, předstírání a prezentace ve společnosti s tím, co skutečně cítí a mají v záměru. Jinak vnímané je třeba i pojetí nevinnosti a naivity, jež na rozdíl od nás, kde se považuje za slabost a nepatřičnost, je naopak žádoucí u dívek nebo u obchodníků, kteří tak matou partnery, aby získali výhody. Odlišností v japonském způsobu života a myšlení s naším je více, avšak uvedená přísloví se v mnohém shodují, stejně jako prožitá zkušenost nebo touha po prosperitě, štěstí, lásce, dobrých vztazích, přátelství a zdraví.
Přísloví jsou tematicky členěna do jedenácti kapitol. Vypovídají o japonské lidové moudrosti, myšlení a životních zvyklostech, o lidské povaze, vztazích mezi muži a ženami i mezi generacemi, o učení a práci, chudobě, bohatství, a také o rozličných pravdách, poučeních, radách či doporučeních.
„Skutečné mistrovství vypadá jednoduše.“
„Lidé jsou všude stejní, jen svými zvyky se liší jeden od druhého.“
„Člověk pije sake nejdříve pro dobrou náladu, pak si sake v člověku žádá další sake a nakonec vypije sake člověka.“
„Dobrý lék chutná hořce.“
„Hladový samuraj potřebuje zejména párátko.“ (Nesmí na sobě dát znát, že má hlad.)
„Žena je ústřední sloup domu.“
„Letní oblohou a lidským srdcem si nemůžeš být nikdy jist.“
„Zeptáš-li se, stydíš se za svou nevědomost teď, nezeptáš-li se, stydíš se celý život.“
„Zdi mají uši a posuvné stěny oči.“
„Ten, kdo ukradne petlici, je sťat, ale ten, kdo okrade stát, bývá povýšen.“
Každý výraz je uveden v japonských znacích s výslovností a českém překladu, což uvítají zejména studenti japonštiny. Příjemný kapesní formát knihy s dobovými ilustracemi slavného japonského malíře a dřevorytce Kacušika Hokusai (1760-1849) z ní činí příjemného společníka, který může být stále nablízku.
Zdroj: redakce – Dana Vondrášková, kosmas.cz
Buďte první kdo přidá komentář